柠檬友玩

首页 > 游戏资讯 > 正文

中国最火的街机游戏,街机游戏被忽略二十年的细节

时间:2022-11-08 10:21:01

APP永久免费入口

街机游戏中出现了很多来自中国的场景,每次看都让人感到亲切。 但是,同时也有很多令人费解的事情。 因为背景中经常出现“莫名其妙”的文字,就连作为中国人的我们也不知道这意味着什么。 如下图所示,《合金弹头》“走吧”、“屋顶”、“小心啊”、“购物”……这些有必要特意表示吗? 原来如此!

中国最火的街机游戏,街机游戏被忽略二十年的细节

怎么说? 其实游戏中创造的“中国元素”,在海外人士眼中只是“中国文化”。 也就是说,这是外国人眼中的“中国文化”,而不是中国人的“中国文化”。 《街头霸王3》阴阳场景中有品牌。 你真了不起

小时候,我们看到街机游戏中出现“中文”,大家都感到很亲切。 像“XX饭店”、“XX料理店”、“XX百货商店”这样稍微有名的是“少林寺”。 毕竟,早年中国的文化输出无非是武打电影、美食、功夫。

在春天的街道上,以前武术片很盛行,很多外国人以为中国人藏龙卧虎。 隐形厨师、醉汉、贪吃者都是武功高手。 看《街头霸王》 《拳皇》 《饿狼传说》中出现的中国人,几乎都是这种类型。 说起中国的场景,编辑最先想到的是春丽大姐的主场,当时我们称之为“菜市场”的“太平街”。

说实话,当时我们记忆中的菜市场比较乱。 满是肮脏、苍蝇、烂菜的叶子,到处都是血腥味,新鲜的鸡和鸭鱼被宰杀……然后骑着自行车的爷爷奶奶们,把菜放在前面的框子里,上车回去做饭。 原创文章未在网易、新浪、腾讯平台发表,如有发现请举报。 )

春丽的场景之所以如此深入人心,是因为它极大地还原了许多城市菜市场的实景。 “太平街”,原型是香港春苗街( CHUN YEUNG STREET )。 上海发廊、厦门肉食公司、请勿随地吐痰、请勿随地吐痰……这些认可度极高的中文,多年来铭刻在我们的记忆中。 我一直不明白,为什么“上海发廊”和“厦门肉食公司”会在一起呢?

此前,小编的朋友“包包”曾解释说,春苗街居民祖籍多在上海和福建,春苗街这条闹市区最朴素的天地有“小上海”和“小福建”的称号。 春苗街的名字来源于创始人——郭春苗老师。 郭先生是福建漳州人,绰号“南洋糖王”。 其中很多店铺是未来春苗街的基础。

现实中的春苗街真的有“厦门肉食公司”)

《街头霸王V》春丽的主战场上,完全看不到当时“太平街”的身影了。 变得相当热闹了。 曾经的菜市场已经成了美食街。

在风林火山的另一边,《街头霸王2》隆的场景中出现了“风林火山”的招牌,如果人物被打,可以破坏这个招牌。 在游戏中心的时候,没有一个玩家知道这是什么意思吧。

多年后接触了历史和电视电影才知道,这四个字来自《孙子兵法》。 偏偏传入日本后才发扬光大,在日本几乎家喻户晓。 风林火山是“其疾如风,其徐如林,其掠如火,不动如山! ”的意思。 现在的人们说起“风林火山”,并不是想到《孙子兵法》,而是想到“战国第一兵法家”、“甲斐之虎”:武田信玄。 如果那时他死得晚一点,织田信长的下场就不好说了。 就算不消失也不会轻松吧。

“风林火山”不仅仅是一种战术、精神、气场、信念,更是一种武学修练。

《合金弹头2》第四关“眠港”,原型是香港。 密密麻麻的招牌,莫名其妙的汉字。 大街中心,贸易公司,超市。 招牌上的字不是时间而是相反读的,不是时间而是正确读的。

但是好在这些字还能读! 但是,在游戏的中途遇到了躺在路中央的双层巴士。 上面写着“毛传”几个字。 从学生时代开始就不明白这两个词的意思,所以我们直接叫它“毛坛”。 现在自然知道“传”在日语里是“传”的意思。 那就是《毛传》。

多年后,我才知道这是鸡蛋。 日语中“毛传”的读法和英语中的“MORDEN”很相似。 “MORDEN”是《合金弹头》系列中最大的小人和幕后主使。 也就是说,这辆双层巴士其实是叛军的。 难怪每次来这里都能被火力压制。

《毛传》、《毛坛》显然在耍我们啊。 )

诏书,太上老君急得像律令8090后的小观众,小时候被林正英的僵尸电影吓过吧。 当时,看了很多他的僵尸电影,连晚上走夜路都不行了。 当时电视台经常播放《少林僵尸》和《一眉道长》。 年幼的我们总是喜欢模仿英叔叔画八卦图,以为这样可以保护自己免受鬼的侵害。 看完僵尸电影后,经常模仿动作,拿一张黄色的纸鬼画符贴在伙伴的脑门上。 嘴里还有句话,结果一分钟后两人在泥里摔倒气喘吁吁。

僵尸之所以可怕,是因为这很接近现实。 毕竟,年轻的时候经常出土清朝的文物。 另外,在90年代僵尸电影盛行的时代,曾播放过多个“僵尸伤害事件”,但至今仍无法考证。 英叔在咒语上写的到底是什么呢? 是《敕令》

在游戏中完全发挥僵尸特性的游戏,反而是《恶魔战士:吸血鬼猎人》。 游戏中出现的眼泪,可以幻化成僵尸,同时也是驱魔师。

她和姐姐是僵尸和道长的最好组合。 有趣的是,在日本版里她叫“眼泪”,在美国版里叫“何仙姑”,她的镜头里出现了很多仙姑。

泪人头上的灵符是她姐姐幻化出来的,她用的招式都带有“敕令”字。 “敕令地灵刀”、“敕令升龙剑”

《诏书》又写作《诏书》,原意指帝王天命,司祭是“三清天尊”之命。 但是,由于当时鲜为人知,很多玩家至今仍流着眼泪认为脑门上写着“下令保护生命”,其实是“下令保护生命”。

《电神魔傀2》无法理解的“云酉壮族自治”。 为什么会出现这个地名呢?

据网友推测,“酉”用十二点辰表示“十七点到十九点”。 如果我们把整个中国的地图看做钟表,就会发现以河南为中心,而广西正是酉时。 谁也没想到脑洞这么大,当时的设计者们这么做是认真的吗? 《战国之刃》巫女《九字真言》——《临兵斗者皆阵列前进》。

这是来自葛洪的《抱朴子》,其实原本是“临兵斗者,大家排队前进”。 葛洪君不知道吗? 那个你总是做过《刀剑封魔录》吧! 重要的NPC人物啊! 《少年街霸》斯道姆的《魔奴义亚》。 读音类似于“MAD GEAR”。 也就是说,这是黑帮的名字,也是他的信念。

注:本文原作者“包”